A Gathering Of Memories (Deinonychus)

Enviado por dHt el Jue, 05/05/2016 - 00:44
Presentación

Segundo tema del álbum The Weeping Of A Thousand Years (1996) de los neerlandeses Deinonychus. De temática vampírico-romántica, ésta letra da comienzo a una historia conceptual acerca del amor, la guerra y la vida eterna que se desarrolla a lo largo del disco. Parece que hay más texto de lo que se escucha en la canción, pero la letra en sí parece fluida.

Letra original

Within the bleak walls of this great castle, I shield my eyes and hide from the light
Tears of blood fall from my face, as I cast my mind back through ancient times
It must have been centuries since I took my last supper in another’s company
I feel the loneliness even more without my beloved who shared it all with me
For she died three hundred years ago, her lifeblood drained as much as mine (1)
Yet she never drank from that others vein, the nectar that brought eternal life (2)
Through all the years I left a trial of blood, but failed to quell the loss inside
Oh yes! this story is about my bride

Yes it is possible to know "pain" without a heart
That night of August though centuries ago
Has left me lonely

No life! No light
No love! I truly died

Now I found someone who cared for me, should I promise her eternal life?
For I don't believe I can forget, meeting in these cold December nights (3)
I awoke to realise that love is real, but should I tell her all? I couldn't decide
Only later I found that she had already gone, too late now to change her mind
Once again I'm a prisoner in this castle, forced into shadow away from the light
The bloody tears still falling, as I sought relief in recalling those ancient times
Still I dwell like a leech on the blood of others, never will I claim what’s mine
Oh yes! This is a story about ME and MY life!

I am the eternal, never will I be free
Those sunfilled landscapes are just a memory
That leaves me lonely

What should I do
Riding the winds of despair!

Letra traducida

Dentro de los sombríos muros de éste castillo, protejo mis ojos y los escondo de la luz
Lágrimas de sangre caen de mi rostro, mientras echo la vista atrás a través de los viejos tiempos
Deben de haber pasado siglos desde que probé mi último bocado en compañía de otros
Percibo aún más la soledad sin mi prometida que compartía todo conmigo
Porque ella murió hace trescientos años, su vida se consumió tanto como la mía (1)
Sin embargo ella nunca bebió de aquellas otras venas, el néctar que proporcionó vida eterna (2)
A través de los años dejé un rastro de sangre, pero fracasé tratando de sofocar la pérdida interior
¡Oh sí! Esta historia trata de mi novia

Sí, es posible conocer “el dolor” sin un corazón
Aquella noche de Agosto aunque hace siglos
Me ha dejado solo

¡Sin vida! Sin luz
¡Sin amor! Realmente morí

Ahora he encontrado a alguien que se preocupa por mí, ¿debo prometerle la vida eterna?
Porque no creo que pueda olvidar, los encuentros en aquellas frías noches de Diciembre (3)
Desperté al darme cuenta de que mi amor es real, pero ¿debería contárselo todo? No podría decidirme
Sólo más tarde descubrí que ya se había ido, demasiado tarde para cambiar su opinión
Una vez más soy un prisionero en este castillo, condenado a la sombra apartado de la luz
Las lágrimas de sangre aún caen, mientras busco alivio evocando esos viejos tiempos
Aún vivo como una sanguijuela en la sangre de otros, nunca reclamaré lo que es mío
¡Oh sí! ¡Esta es una historia acerca de MÍ y MI vida!

Soy el eterno, nunca seré libre
Aquellos soleados paisajes son solo un recuerdo
Que me dejan solo

Qué debería hacer
¡Cabalgando los vientos de la desesperación!

Observaciones

(1) También cabría "su sangre se drenó/escurrió tanto como la mía".

(2) Parece que ese that other veins es una errata, por lo que hacemos una traducción intuitiva.

(3) Entendemos que con meeting se refiere a encuentros amorosos, a citas en las oscuras y frías noches de diciembre.