Visita y participa en nuestra nueva web de reseñas de cine, música y literatura

Slow Marching Band (Jethro Tull)

Presentación

Quinto tema del disco The Broadsword and the Beast (1982)

Letra original

Would you join a slow marching band?
And take pleasure in your leaving
as the ferry sails and tears are dried
and cows come home at evening.

Could you get behind a slow marching band?
And join together in the passing
of all we shared through yesterdays
in sorrows neverlasting.

Take a hand and take a bow.
You played for me; that's all for now,
oh, and never mind the words
just hum along and keep on going.

Walk on slowly
don't look behind you.
Don't say goodbye, love.
I won't remind you.

Dream of me as the nights draw cold
still marking time through Winter.
You paid the piper and called the tune
and you marched the band away.

Take a hand and take a bow.
You played for me; that's all for now,
oh, and never mind the words
just hum along and keep on going.

Walk on slowly
don't look behind you.
Don't say goodbye, love.
I won't remind you.

Letra traducida

¿Te unirías a la banda musical de la procesión?
Y disfrutar de tu partida
mientras el ferry parte y las lágrimas se secan
y las vacas vuelven a casa por la tarde.

¿Te pondrías tras la banda musical de la procesión?
Y unirte en el paso
que todos hemos compartido a través del ayer
en melancolías efímeras.

Estrecha tu mano y haz una reverencia.
Tú jugaste para mí; eso es todo por ahora,
oh, y no importan las palabras
solo tararea y sigue adelante

Camina lentamente
no mires atrás.
No digas adios, mi amor.
No te voy a recordar.

Sueña conmigo mientras las noches se tornan frías
marcando el paso a través del invierno.
Pagaste al músico y elegiste la canción
y mandaste a marchar a la banda

Estrecha tu mano y haz una reverencia.
Tu jugaste para mí, eso es todo por ahora,
oh, y no importan las palabras
solo tararea y sigue adelante.

Camina lentamente
no mires atrás.
No digas adios, mi amor.
No te voy a recordar.

Observaciones

Slow marching band: según el sitio cupofwonder.com, las slow marching bands, cuyo traducido literal sería "banda de lenta marcha"; son bandas musicales que acompañan una procesión funeral, momento en el cual se lleva el féretro hacia la tumba, acompañado por familiares y amigos del fallecido. Estas bandas por lo general realizan un acompañamiento musical acorde con el funeral. En la canción, esta metáfora se utiliza para describir el final de una relación de pareja.

You paid the piper and called the tune: probablemente un derivado del dicho "who pays the piper calls the tune" ("El que paga al flautista elige la canción"), una expresión normalmente utilizada (por ejemplo) para indicar que el que paga el servicio elige y exige lo que quiere. En la canción parecería estar diciendo algo como: "Tú tenías la voz cantante y tú elegiste esto", haciendo referencia al final de la relación.

Marched the band away: lamentablemente por mi humilde nivel de ingles, no termino de poder traducir perfectamente este verso. Podría estar diciendo "Mandaste a marchar a la banda" o "Saliste a marchar con la banda".

Loading