Visita y participa en nuestra nueva web de reseñas de cine, música y literatura

Infinite Dreams (Iron Maiden)

Presentación

Primero recalcar, que esta traducción la envié hace tiempo. Por lo tanto lo he autoplagiado, y me he hecho un autocopia y pega. Agradecería a Gargamel, o Cueri si puede, que me borrasen el anterior enviado.
En cuanto a la canción créo que nos encontramos ante el que es en mi opinión su mejor canción, no sólo del disco, sino de su carrera. Con una brutal melodía, un Bruce pletórico y un Nicko, que en mi opinión se sale. Grande, grande, grande.
En cuanto a la letra, otra grandísima y complicada. El protagonista, está sufriendo esas interminables noches, con las que fué amenazado por haberse salvado. Qué pesadillas, no las quisiera para mi.

Letra original

2. Infinite Dreams

[Harris]

Infinite dreams I can't deny them
Infinity is hard to comprehend
I couldn't hear those screams
Even in my wildest dreams

Suffocation waking in a sweat
Scared to fall asleep again
In case the dream begins again
Someone chasing I cannot move
Standing rigid a nightmare's statue
What a dream when will it end
And will it transcend?

Restless sleep the minds in turmoil
One nightmare ends another fertile
It's getting to me so scared to sleep
But scared to wake now, in too deep.

Even though it's reached new heights
I'd rather like the restless nights
It makes me wonder it makes me think
There's more to this I'm on the brink
It's not the fear of what's beyond
It's just that I might not respond
I have an interest almost craving
But would I like to get too far in?

Can't all be coincidence
Too many things are evident
You tell me you're an unbeliever
Spiritualists? Well me I'm neither
Wouldn't you like to know
The truth?
Oh what's out there to have the proof
And find out just which side
You're on
Where would you end in Heaven or
In Hell?

Help me. Help me to find my true
Self without seeing the future
Save me, save me from torturing
Myself even within my dreams

There's got to be just more to it than this
Or tell me why do we exist
I'd like to think that when I die
I'd get a chance another time
And to return and live again
Reincarnate, play the game
Again and again and again.

Letra traducida

SUEÑOS INFINITOS

Sueños Infinitos, No los puedo rechazar (1)
Infinito, es difícil de entender
Ni siquiera en mis sueños más salvajes
pude escuchar aquellos gritos

Sofocado, despertándome en sudor
asustado de dormirme otra vez
por si el sueño comienza otra vez
Alguien le persigue (2) y no se puede mover,
en posición rígida , estatua de la pesadilla (3)
Qué sueño, ¿cuando terminará,
y lo superaré?

En duermevela (4), la mente está confusa
una pesadilla termina, otra fecunda (5)
Me está agotando, tan asustado de dormir,
pero asustado de despertarme ahora, estoy profundamente dormido (6)

A pesar de que ha alcanzado nuevas cotas
prefiero las duermevelas
Me hace preguntar, me hace pensar que
Hay más que este sueño (7), estoy en el borde
No es miedo de lo que hay más allá
sino que podría no responder
Tengo un interés, casi ansias,
¿Pero me gustaría adentrarme demasiado?

No puede ser todo coincidencia
demasiadas cosas son evidentes
me dices que eres un incrédulo
¿espiritualista?, bien, yo tampoco (8)
¿pero no te gustaría
saber la verdad?
De lo que hay ahí fuera, de tener la prueba
y simplemente averiguar en que lado estás.
¿Donde terminarías en el cielo
o en el infierno?

Ayúdame, ayúdame a encontrar
mi verdadero yo, sin ver el futuro
Sálvame, sálvame, de torturarme a mi mismo
incluso dentro de mis sueños.

Tiene que haber más que esto (9)
O dime porque existimos
Me gustaría pensar que cuando muera
tendría una oportunidad en otra época
y volver y vivir otra vez
reencarnarme, jugar el juego
otra vez, y otra vez, y otra vez

Observaciones

1- Literalmente sería negar, pero creo que en este contesto rechazar, lo define mejor, ya que creo que se refiere que no puede rechazar los sueños que tiene

2- No dice a quien, pero se supone que está soñando que alguien persigue a uno que está parado del miedo. Por eso añadí "le".

3- No encuentro la palabra adecuada para definirlo, pero se supone que es una estatua a causa de la pesadilla que sufre.

4- Pues eso, nuestra peor pesadilla, no pegar ojo

5- Lo puse literal, pero supongo que se refiere a que comienza otro sueño

6- in too deep, significa que estás demasiado involucrado en algo, como está durmiendo supongo que será que está profundamente dormido, aunque podría ser que está involucrado en los sueños que percibe. Como no lo veo claro, a que se refiere, a gusto del consumidor.

7- There´s more to this. Significa que hay algo más allá, pero de qué, del sueño, o se refiere ya a la vida?. Otra vez considero que no lo deja claro. A gusto del consumidor.

8- Ese "me", creo que enfatiza que el tampoco es espiritualista.

9-More to it. Creo que se refiere ya fijo, que tiene que haber algo más que la vida.

Bueno, y como siempre, las correciones son bienvenidas. Espero que os guste, porque la letra, la verdad , me parece buenísima.
Saludos

Iron Maiden Infinite Dreams

Loading