Visita y participa en nuestra nueva web de reseñas de cine, música y literatura

Hedon (Dark Tranquillity)

Presentación

Tercer tema de la banda de death metal melódico Dark Tranquillity de su tercer álbum The Mind's I (1997). El título de la canción hace referencia a un vocablo griego que no existe como tal en inglés aunque sí se usa como raíz en términos como hedonism, hedonist o hedonistic. En griego significa "placer, gozo o deleite". Niklas Sundin dice en una entrevista que se inventó éste termino con la intención de concebir un andrógino dios destructivo nacido de una decadencia básicamente atea donde los jinetes del Apocalipsis encuentran nuevas formas de destrucción.

Letra original

enter suicidal angels (1)

how hungry we've become
like animals naked in shame (2)
fed with the tongues of (3)
apocalypse
that galloped down, disordered worlds behind

from word to a word i was led to a word
that spanned over cultures in rage
crimson masses, steeped in decadance
holding our tongues to the thirsty sun
so, is the future still open?
luxury tell me, tell me
then enter, hornet, from our hive-dark hearts
to draw down the end from within

we need not the horns
that emanate from our dying, haunted bodies
seven in number they are

nihilist, hedon
the priceless art of their lives
sorrow is a wing
laid atop their heads
skin-deep
we carve our immeasurable sorrow
in the fold of your shivering arms

how hungry we've become
like animals naked in shame
fed with the hooves of
apocalypse
that galloped down, disordered worlds behind

hedon (hedon)
hedon (hedon)
your children wild
hedon (hedon)
hedon (hedon)
and filled with death

[jupiter in our unforgiving eyes:
a pandemonium of bodies and gold
eager, as a part of your face]
and the sickness attached to your skin [(stone)]
as the wine-rush (4)
charging from androgynous wombs
to open free the lid of pain (5)
open free the vein

...hedon
rinsed in post-human shadows (6)
a monument scorned by the teeth of time
stale-faced keeper of secrets
loaded with implosive fire
the whore that carried the apostle
to the mating point on the graves of giants...

we look at you afraid
to see what we really are
we look at you afraid
to see what we really are

Letra traducida

entrad ángeles suicidas (1)

cuán hambrientos nos hemos vuelto
como animales desnudos de vergüenza (2)
alimentados con las lenguas (3)
del apocalipsis
que descendieron al galope, detrás de mundos caóticos

desde la palabra hasta una palabra fui guiado a una palabra
que se extendió por culturas enfurecidas
masas arrebatadas, sumergidas en la decadencia
mordiéndonos la lengua al sol sediento
¿está el futuro aún por decidir?
opulencia cuéntame, dime
entonces entra, avispón, por nuestros corazones de oscuro-enjambre
para precipitar el final desde dentro

no necesitamos los cuernos
que brotan de nuestros cuerpos moribundos, poseídos
ellos son siete

nihilista, hedon
el inestimable arte de sus vidas
el sufrimiento es un ala
extendida sobre sus cabezas
superficial
tallamos nuestro dolor inconmensurable
en tus temblorosos brazos cruzados

cuán hambrientos nos hemos vuelto
como animales desnudos de vergüenza
alimentados con las pezuñas
del apocalipsis
que descendieron al galope, detrás de mundos caóticos

hedon (hedon)
hedon (hedon)
tus hijos salvajes
hedon (hedon)
hedon (hedon)
y llenos de muerte

Júpiter en nuestros despiadados ojos:
un pandemonio de cuerpos y oro
ardiente, como una parte de tu rostro
y la enfermedad adherida a tu piel [(piedra)]
como el vino-torrencial (4)
vertiéndose desde vientres andróginos
para abrir por completo la tapadera del dolor (5)
abrir por completo la vena

...hedon
enjuagado en sombras post-humanas (6)
un monumento despreciado por los estragos del tiempo
adusto guardián de secretos
cargado de fuego implosivo
la puta que condujo al apóstol
hasta el punto de apareamiento en las tumbas de los gigantes...

te miramos con miedo
de ver lo que realmente somos
te miramos con miedo
de ver lo que realmente somos

Observaciones

(1) Sundin comentaba en la misma entrevista que se imaginaba un ángel suicida nacido con cuchillas en los ojos que bloqueaban su visión desde el nacimiento. Para él, es una metáfora sobre la voluntad del ser humano de ser conducido a una degradación mental, aceptando la locura y el colapso mental como vías de escape.

(2) Interpretamos aquí un juego de palabras de naked in en contraposición con dressed in. Esta desnudo, es decir, vestido con "el traje de la vergüenza o del pudor".

(3) Hemos de entender siempre "lenguas" como "lenguajes", pese a que el doble sentido siempre pueda quedar muy bien. Tal vez pudiera referirse también a "las lenguas (de fuego) del apocalipsis".

(4) Wine-rush es una de las típicas imágenes creadas por Dark Tranquillity a través de la combinación de dos palabras. Interpretamos en estos versos una metáfora sobre la intensidad con la se vierte el vino (la sangre) desde un vientre andrógino, una especie de aborto o de algo que nace muerto.

(5) "La vena del dolor" creemos que puede referirse también a la parte externa del aparato genital femenino. Por otra parte, tengamos en cuenta que lid también significa "párpado" además de "tapa" (algo que acentúa la imagen de "la hendidura" y, a la vez, de la violencia con que se vierte el vino, como si fuera descorchado igual que el champán o algo así), ya sabéis, lo del "ojo de la mente" y todo eso. De letras tenía que ser el señor Sundin... aunque puede que el problema sea mío y no sean más que pajas del yo de mi mente.

(6) Volvemos a la imagen anterior y pensemos tal vez los catadores cuando se enjuagan el vino en la boca y lo escupen.

Loading