Visita y participa en nuestra nueva web de reseñas de cine, música y literatura

The Acclamation of Bonds (Emperor)

Presentación

Otro de los temas cumbre de Emperor, la pista que origina el título del disco Anthems to the Welkin at Dusk. Podemos entre todos descifrar el contenido de esta letra, no muy clara esta vez para mi. Puedo inferir vagamente que es un homenaje o una aclamación (valga la redundancia) a los hechiceros oscuros del círculo más personal del demoníaco Emperador. También podría tratarse de la conversión de ángeles a demonios (por eso la referencia a las alas rotas), no estoy seguro. En fin, como sea es un temazo.

THE ACCLAMATION OF BONDS (Estudio, 1997)

Letra original

Vide.

Ravens caw in reverence.
Anthems to the Welkin at dusk.
In celebration of the few.
The kin.
Beyond flesh.
Beyond words.
Those of the core.
Beyond gods.
As gods received.

I float among them.
On wings once broken.
Now gleaming black.
I share their song.
Of words unspoken.
Cries of the past.

In times of fiendish tempest.
Bloodlust turns against the coil (1).
Hungry for the fall.
I greet the pit.
Blind Savage.
Cursing Life.

Yet, at the moment of my final step.
The hands and golden chains are given.
Bidding me that which can not be deprived.
The bonds of trust and unity.
Till the end

Brethren and sisters of my circle.
I acclaim thee all.
When guiding stars are clouded and deranged.
Fear not to take my hand.

The bonds of trust and unity.
As gods received.
Till the end.

Letra traducida

Véase.

Cuervos graznan en reverencia.
Himnos al firmamento al anochecer.
En celebración de los pocos.
El parentesco.
Más allá de la carne.
Más allá de las palabras.
Aquellos del núcleo.
Más allá de los dioses.
Como los dioses recibieron.

Yo floto entre ellos.
Con alas alguna vez rotas.
Ahora de un negro reluciente.
Comparto su canción.
De palabras nunca dichas.
Llantos del pasado.

En tiempos de tempestad maligna.
Sed de sangre se voltea (1).
Hambriento por la caída.
Saludo a la fosa.
Salvaje y ciego.
Maldiciendo la vida.

Aún en el momento de mi último paso.
Las manos y las cadenas de oro se dan.
Ofreciéndome lo que no puede ser privado.
Los lazos de confianza y unidad.
Hasta el final.

Hermanos y hermanas de mi circulo.
Los aclamo a todos.
Cuando las estrellas guía están nubladas y trastornadas.
No temas tomar mi mano.

Los lazos de confianza y unidad.
Como los dioses recibieron.
Hasta el final.

Observaciones

(1) Coil tiene una variedad de signiicados, entre ellos enroscarse, enrrollarse, bucle o....bobina hahaha. No es clara esta linea. Pero entendería que "la sed de sangre (un ataque) se gira o se torna en contra de lo que anteriormente no pensaría atacar".

Agradezco sugerencias y correcciones.

Comentarios

Opciones de visualización de comentarios

Seleccione la forma que prefiera para mostrar los comentarios y haga clic en «Guardar las opciones» para activar los cambios.
Imagen de MetalPriest

Creo que está guay traducida

El único verso que no me queda claro, es el de "As Gods Received". Que igual sería "como los dioses recibieron" o "lo que los dioses recibieron".

Creo que a parte de dar nombre al álbum, también juega con la portada, de Gustave Doré (me encantan sus grabados):

http://1.bp.blogspot.com/-JkxhRN5bCB4/T73-J2TMPgI/AAAAAAAABX8/5dXHrD-a83...

El caso es que parece una celebración de demonios, presidida por Lucifer (fuente de luz) donde todos glorifican la rebelión contra Dios. El triunfo del individualismo sobre el autoritarismo divino. Las alas rotas, como bien dices hacen referencia al paso de ángeles a demonios, no sólo por las alas en sí sino también por la batalla por la que acabaron exiliados del cielo. Podrían interpretarse también como heridas de guerra.

Me gusta porque glorifica a Lucifer de una manera muy épica y grandilocuente. Cuaja genial con la música.

Así lo interpreto yo, vaya.

I Spoke To God But He Wasn't There

Imagen de Hammer

"Como los dioses recibieron."

Tienes razón, suena mejor. Ya lo he modificado.

La letra es genial incluso sin saber exactamente su significado. Es muy posible como señalas que se trate de una aclamación satánica, cuadra con los versos.

Respecto a la portada, pues sí, leí hace un tiempo que es una especie de collage de un par de grabados de Doré, el que nos compartes en ese link y otro de unas torres o un castillo, no sé exactamente cuál. El tono verde se debe a que el bueno de Stephen O'Malley (algunos deben conocerlo, miembro de Sunn O))) y diseñador gráfico) siendo el encargado del artwork de Anthems consideró buena idea agregarle un color que le recordara a la marihuana jajaja.

El artwork del EP Emperor también es un grabado de Doré por cierto.

Un saludo MetalPriest!

Imagen de MetalPriest

Y el de As Shadows Rise

Hay muchos grupos de metal que usan sus grabados. Es que son preciosos. Yo los uso de cuando en vez como fondo de pantalla.

Siempre me jodió el makeo que se le hizo al grabado de Doré. Le queda como a un cristo dos pistolas. Pero bueno. Para mí sus mejores portadas acaban en el Reverence, y la del Live Inferno.

I Spoke To God But He Wasn't There

Imagen de Adalberto

Madre de dios!

vaya carrerilla has cogido con las traducciones!! estás haciendo que un disco mítico para mí como el Anthems quede ya elevado a la categoría de rey absoluto de mi discoteca!! Grande!!

Up the Irons!!

Imagen de Adalberto

y esto es aplicable

también a las traducciones de Dissection, Enslaved y Mayhem... tres TEMAZOS que adquieren aún mayor poder una vez conoces las letras

Up the Irons!!

Opciones de visualización de comentarios

Seleccione la forma que prefiera para mostrar los comentarios y haga clic en «Guardar las opciones» para activar los cambios.